Read Asterix Mundart Plattdeutsch IV: Över't wiede Water by René Goscinny Online

asterix-mundart-plattdeutsch-iv-ver-t-wiede-water

Das Plattdeutsche gef llt unseren lieben gallischen Freunden offensichtlich mehr als gut Nun parlieren sie das vierte Mal in der Sprache des hohen Nordens ber 200.000 Mal gingen die drei ersten B nde ber die Theke Das bersetzerteam Hartmut Cyriacks, Reinhard Goltz und Peter Nissen nehmen sich diesmal das Entdeckeralbum Die gro e berfahrt vor und erfreuen alle Fans des traditionsreichen, nordischen Zungenschlags mit einer frischen Brise aus der Neuen Welt....

Title : Asterix Mundart Plattdeutsch IV: Över't wiede Water
Author :
Rating :
ISBN : 3770432037
ISBN13 : 978-3770432035
Format Type : Audio Book
Language : Deutsch
Publisher : Egmont Comic Collection Auflage 1 6 Oktober 2008
Number of Pages : 48 Seiten
File Size : 988 KB
Status : Available For Download
Last checked : 21 Minutes ago!

Asterix Mundart Plattdeutsch IV: Över't wiede Water Reviews

  • Weltalf
    2019-06-12 09:01

    "Över't wiede Water" heißt im Original "Die große Überfahrt" und ist bereits die vierte Ausgabe von "Asterix snackt platt" innerhalb der Mundartreihe. Schön, dass hierzu wie auch schon bei "Asterix un de Wikingers" ein nordisch angehauchtes Thema ausgesucht wurde.Erik un de Wikingers hem ja bekanntlich Amerika entdeckt. Weniger bekannt dürfte sein, dass dies bereits um dat Johr 50 v. Chr. passiert is und zwei Gallier beteiligt waren. Die Geschichte aus der Feder des genialen Autorenteams Goscinny-Uderzo beweist es aber ;-)Wie schon in dem oben erwähnten Band wurde hier ebenso versucht, die Sprache der Wikinger durch die Verwendung der Buchstaben å, ø, æ und y (statt ü) nachzuahmen und optisch vom Plattdeutsch der Gallier zu unterscheiden. Diesmal kommt eine interkulturelle Verständigung jedoch nicht zustande und Obelix lässt sich zu der Bemerkung hinreißen: "Also, dat langt mi bald, mit all de Båller-ås un Bøller-øs!"Wie gut, dass dem sprachunkundigen Leser ein Glossar mitgeliefert wird, in dem er so selten komische Wörter wie "brägenklöterig", "schangheien", "Gaga-Saga" oder "Muschiblix" nachschlagen kann.

  • Tester
    2019-05-30 12:53

    Seit meiner frühesten Jugend lese ich "Asterix" und habe mit den Jahren immer wieder neue Einzelheiten entdeckt. Mit der Mundart-Reihe erschliessen sich nun immer wieder neue Dialekte. Wenn man mit dem jeweiligen Dialekt bisher keine Berührungspunkte hatte, dann hilft es oft, sich selbst die Wörter laut vorzulesen - dabei sollte man allerdings darauf achten allein zu sein, ansonsten kann es einem z.B. in der Bahn passieren kurzerhand in ein Gespräch mit den Sitznachbarn verwickelt zu sein :-)) ...in jedem Fall kann ich die Mundart Bände nur wärmstens empfehlen - und vielleicht helfen diese ja auch die eine oder andere "Mundart" etwas bekannter zu machen.

  • Hardy
    2019-05-19 15:06

    Wieder eine sehr gelungene Übersetzung ins plattdeutsche, wobei es ja dabei immer schwierig ist, da zahlreiche regionale Dialekte zu berücksichtigen sind.Lesenswert....und um alle Pointen zu verstehen kann man es auch mehrmals lesen.

  • Federkiel
    2019-06-14 10:08

    Ich war ein klein wenig enttäuscht, weil das Buch "ÖverŽt wiede Water" so viel Ähnlichkeit mit der hochdeutschen Ausgabe hat. Ich hätte mir etwas Neues gewünscht auf platt. Ansonsten ist es einfach immer wieder ein Genuss, diese Bücher in Platt zu lesen, weil nichts in Komik dieser Sprache so nahe kommt, sie die Komik hervorragend ausdrückt.